1. Переведите фрагмент древнерусского текста и сделайте лексический комментарий к выделенным словам.
Добро ѥсть, братиѥ, почѥтаньѥ книжьноѥ, паче вьсѧкомоу хрестьiаноу, блажени бо рече: испытаюштии свѣдѣниiа ѥго вьсѣмь сердцем въζыштютьѥго. Єгда чьтеши кънигы, не тъщисѧ бързо иштисти до другыiа главиζны, нъ поразоумѣи, чьто глаголють кънигы и словеса та, и тришьды обраштѧiасѧ о ѥдинои главизнѣ, рече бо: въ сердьци моѥмь скрыхъ словеса твоiа, да не съгрѣшу тебе. Не рече: оусты тъчью иζглаголахъ, нъ и въ сьрдьци съкрыхъ, да ну съгрѣшѫ тебѣ. И поразоумѣваiа оубо истиньнѣ писаниiа, правимъ ѥсть ими, рекоу же: оуζда коневи правитель ѥсть и въζдьржѧние правьдьнику же книгы.
(Изборник 1076)
Благодатно (для нас), братья, чтение книг, особенно же всякому христианину, ибо блаженный сказал: исследующий всем сердцем Его писание обретет Его (Бога). Когда читаешь книги, не старайся быстро прочитать до другой главы, но поразмысли, о чем говорят книги и слова в них, трижды возвращаясь к одной главе. Ибо сказал (Давид): в сердце моем сложил я слова Твои, чтобы не согрешить против Тебя. Но не сказал: устами только произнес, но: в сердце моем сложил я слова Твои, чтобы не согрешить против Тебя. И, постигая истины Писания, руководимый ими, я скажу: узда и удила коню - всадник, а праведнику - книги.
почѥтаньѥ - 'чтение'
главиζны - 'глава'
обраштѧiасѧ - 'возвращаться'
тъчью - 'только'